Erstauflage des Buches Astérix en Hispanie 1969 bei Dargaud als Band 14 der Reihe. Deutsche Erstauflage des Buches 1973 bei Ehapa. Perikles, genannt Pepe, wird von den Römern in Spanien als Geisel genommen und auf dem Weg in ein römisches Lager in Gallien von Asterix und Obelix gerettet. Nun machen sie sich auf den langen Weg zurück zum Heimatdorf des jungen Pepe, um seinem Vater Costa y Bravo gegen die Römer beizustehen...
Veröffentlichungen & Nachdrucke | Danksagungen
Charaktere in diesem Band
Asparagus Begonia Bockschus, Claudius Hohlenus Jellosubmarine |
Pepe Y Bravo, Costa Y Caron, Rento Y Roma, Arrivederci |
Sprachspiel | Zeichnung | |||
Seite 5 Bild 2 |
Die genannte Schlacht bei Munda ist historisch belegt. Am 17. März 45 v.Chr. schlug Cäsar die Armee von Gnaeus und Sextus Pompejus. [mehr] | Seite 31 Bild 8 |
Asterix und Obelix sind mehr als erstaunt über die Angewohnheit mit den Häusern in den Urlaub zufahren, damit man mal was anderes zu sehen bekommt. Damit parodieren Uderzo und Goscinny die Wohnwagentouristen. | |
Seite 6 Bild 2 |
"Sie da! Meine Lorbeeren, ganz zerdrückt. Ich muß mich darauf versehentlich ausgeruht haben." - Woher das Sprichwort für "auf dem Erfolg ausruhen" ursprünglich stammt, ist nicht verbürgt. Aber dass es nicht gut ist, sich nach einem Erfolg nicht weiter anzustrengen, wusste schon Königin Luise von Preußen. 1808 schrieb sie ihrem Vater: "Wir sind eingeschlafen auf den Lorbeeren." Sie meinte die Erfolge Friedrichs des Großen. | Seite 32 Bild 4 |
Ausgerechnet Don Quichotte und seinen treuen Helfer Sancho Pansa, Romanfiguren des spanischen Schriftstellers Miguel de Cervantes Saavedra, fragen Asterix und Obelix nach dem Weg zur Stadt. [mehr] | |
Seite 6 Bild 3 |
"Veni, vidi, vici" - Ich kam, sah, siegte! [mehr] | Seite 44 Bild 8 |
Die Karikatur von Gerard Calvi als Dirigent des "Orchesters" in der Arena von Hispalis hat hier ihren Auftritt. [mehr] | |
Seite 6 Bild 5 |
"...mit allen Kräften Widerstand zu leisten. Ich weiß, ich hab' das irgendwo schon einmal erlebt." - Damit spielt Cäsar natürlich auf das Dorf der unbeugsamen Gallier um Asterix und Obelix an. | |||
Seite 8 Bild 4 |
"[...] lass ich Dich in Olivenöl braten!" - Schon in der Römerzeit exportierte Andalusien Olivenöl in andere Länder am Mittelmeer. Heute ist Spanien der größte Produzent für Olivenöl in Europa. Rund 215 Millionen Olivenbäume wachsen auf einer Fläche von zwei Millionen Hektar Land. Mehr als 60 Prozent davon liegen in Andalusien, besonders in den Provinzen Córdoba und Jaen. | |||
Seite 10 Bild 4 |
"Weißt Du noch, wie er mitten im Arvernerland Austern haben wollte?" - Da das Arvernerland in Zentralfrankreich liegt, hat es natürlich keine Küstenlinie. Weil es bei den Römern noch keine gekühlten Transporte gab, konnten Austern nur am Meer gegessen werden. [mehr] | |||
Seite 14 Bild 8 |
"Wir haben griechische Vorfahren." - Die genaue Kenntnis von Pepe bezüglich seiner Herkunft ist erstaunlich. Schon 1100 v.Chr. landeten phönizische Seefahrer an der spanischen Küste und begründeten Kolonien, mit denen sie umfangreichen Handel betrieben. Die bedeutendste davon war Gadir, das heutige Cadiz. Auch die Griechen legten Kolonien vor allem an der Mittelmeerküste an. | |||
Seite 15 Bild 2 |
"Beati pauperes spiritu" - Selig sind die geistig Armen. [mehr] | |||
Seite 20 Bild 5 |
"Du schwarzer Zigeuner, komm..." - In den dreissiger Jahren wurde das Lied zuerst vom Harry Hiller Tanz Orchester gespielt, der Ursprung ist dabei in Osteuropa zu suchen. Später wurde das Lied durch Variationen von Vico Torriani und Karel Gott bekannt. | |||
Seite 20 Bild 7 |
"Schlafe, Kleinpepe, schlaf ein..." - Das Vorbild des Schlafliedes stammt ursprünglich von Friedhelm Wilhelm Gotter. Dieses Wiegenlied wurde lange Zeit Mozart zugeschrieben. | |||
Seite 20 Bild 8 |
Das von Troubadix für Pepe gesungene Lied "Wer hat die schönsten Schäfchen..." ist ein Wiegenlied des deutschen Dichters Hoffmann von Fallersleben. Er verfasste es im Jahr 1830. Die bekannteste und verbreitetste Melodie komponierte Johann Friedrich Reichardt. | |||
Seite 22 Bild 9 |
Die zwei Römer, die sich beim Triumphzug über eine Eigenart Cäsars unterhalten, spielen damit auf eine Szene in Shakespeares Drama "Julius Cäsar" (The Tragedy of Julius Caesar) an: "Was zeigt uns Cäsar da?" - "Daß ihm dicke Männer sympathisch sind.". Diese Bemerkung könnte ein Hinweis auf den Text im 1.Aufzug der 2.Szene sein, als Cäsar sagt: "Lasst wohlbeleibte Männer um mich sein, mit glatten Köpfen, und die nachts gut schlafen. [...]" (im Original: "Let me have men about me that are fat, Sleek-headed men, and such as sleep o' nights [...]". | |||
Seite 23 Bild 9 |
"[...] Ich hab' nämlich gerade ein Stück Land geerbt, da fehlt mir noch was zur Ausgestaltung." - Die Bereitschaft von Verleihnix Fische gegen Hinkelsteine einzutauschen, resultiert in einem Gelände bei Carnac, einem kleinen Dorf in der Bretagne, das durch seine langen Steinalleen aus etwa 3000 Hinkelsteinen berühmt wurde. | |||
Seite 26 Bild 6 |
"Das nenn' ich Fortschritt: Märkte mit Selbstbedienung! [...]" - Dieser visionäre Ausblick von Asterix bezüglich des vollgeladenen Piratenschiffes wird in den zwanziger Jahren in den USA das Einkaufen revolutionieren. | |||
Seite 27 Bild 6 |
"Diese Zweirädrigen glauben, sie können sich alles erlauben!". Die Beschwerde des Wagenführers parodiert den Ärger der modernen Autofahrer in Staus über die Motorradfahrer, die sich gerne durch lange Staus hindurchschlängeln, während ihnen selbst dies versagt bleibt. | |||
Seite 27 Bild 8 |
"[...] Wir wollen nach Hispanien!" - "Urlaub machen! Der Sesterzenkurs steht gut, ausserdem scheint da immer die Sonne [...]" - Asterix und Obelix stehen verwundert der Parodie der französischen Touristen gegenüber, die in langen Wagenkolonnen Richtung Hispanien unterwegs sind. Jedes Jahr stehen heute auf den französischen Autobahnen Richtung Spanien die sonnenhungrigen Franzosen im Stau. | |||
Seite 28 Bild 4 |
"He! Seht ihr nicht, dass es weitergeht?" - "Na, na! Dieses Land hier habt ihr noch nicht besetzt!" - Da die Goten ihre ersten Angriffe auf das römische Reich erst im 2. Jahrhundert unternahmen, kann die Anspielung des Galliers auf die deutsche Besatzung im zweiten Weltkrieg beziehen - Deutschland eroberte dabei nur den Norden Frankreichs. | |||
Seite 32 Bild 8 |
Die genannten Druidenprozessionen in verschiedenen Städten von Hispanien entsprechenden den heute im streng katholischen Spanien stattfindenden Prozessionen, die im Zusammenhang mit der Karwoche im Frühjahr abgehalten werden. Auch zum Erntedank finden ähnliche Feste statt. | |||
Seite 33 Bild 2 |
Eine weitere Anspielung auf das im Sommer durch ausländische Urlaubsgäste bevölkerte Spanien der Neuzeit ist das Schild an der Taverne "Zum zufriedenen Touristen". Es verheisst Erleichterung durch die Kommunikation in Landessprache der Gäste, nämlich deutsch und französisch: "Man spricht gotisch! Man spricht bretonisch!". Bretonisch gehört zur Untergruppe der britischen Sprachen. Sie wird in der Bretagne (Frankreich) gesprochen und ist damit die einzige moderne keltische Sprache, die auf dem europäischen Festland verbreitet ist. | |||
Seite 41 Bild 4 |
Das Abendessen in der typisch andalusischen Herberge ist ganz auf die Nationalität der (gotischen = deutschen) Gäste abgestimmt: Würstchen, Kraut und Speck. | |||
Seite 44 Bild 4 |
"Panem et circenses" - Brot und Spiele [mehr] | |||
Seite 46 Bild 1 |
Das rote Cape, das der lieben Begonia aus der Hand in die Arena fliegt, wird für Asterix zur "Muleta". Während eines Stierkampfes verwendet der Torero die Muleta, ein kleines rotes Tuch, womit er seine Meisterschaft im Umgang mit dem Stier beweisen muss. | |||
Seite 48 Bild 5 |
"Einen Fisch! Ein Königreich für einen Fisch!" - Der Stoßseufzer von Automatix wegen der Gesangseinlage von Obelix wurde etwas abgewandelt und stammt im Original aus William Shakespeare's, Richard III., 5. Akt, 4. Szene, als dieser geschlagen über das Schlachtfeld irrt: "Ein Pferd, ein Pferd, mein Königreich für ein Pferd!" |