Der Bereich von Sammler für Sammler - Diskussionen, Objekte und Meinungsaustausch beispielsweise zu nicht mehr erhältlichen Asterix-Produkten oder nicht im Handel erhältlichen Artikeln.
methusalix hat geschrieben:Hallo Gregor,
Es sieht so aus das es die erste Niederländische Ausgabe ist, aber es fehlt das GP Zeichen des Verlages.
Gruß Peter
Hi Peter,
also ist sie es nicht, die Ausgaben von GP haben alle das Zeichen vorne drauf,
viele Grüße
Gregor
Hallo Gregor,
jedenfalls ist diese Ausgabe nicht bei den bekannten Niederländischen Ausgaben dabei , bin mal gespannt was dann im
Impressum stehen wird. Wenn ich den Band habe werde ich es hier bekannt geben.
Habe nachträglich mal das Cover beigefügt.
Gruß Peter
Dateianhänge
niederl. 1.jpg (44.25 KiB) 19506 mal betrachtet
Zuletzt geändert von methusalix am 4. April 2010 08:28, insgesamt 2-mal geändert.
Wer einem Fremdling nicht sich freundlich mag erweisen, der war wohl selber nie im fremden Land auf Reisen.
methusalix hat geschrieben:jedenfalls ist diese Ausgabe nicht bei den bekannten Niederländischen Ausgaben dabei
Sorry, I have to apologize that our images of the covers of Asterix are far from complete. The cover shown at ebay seems to match the variant "Dargaud Benelux / Oberon" in the page give earlier. According to our Dutch pages ( http://www.asterix-obelix.nl/dutch/index.php?page=druk ) issued from 1976 to 1998 in various variant, including a more colourful edition as in the collection shown by http://www.zilverendolfijn.nl/zd/zd.pl? ... X%2C1&f=sb .
Hallo Jochgem,
wenn Du willst kann ich Dir einen scann von dem Cover, wenn ich das Album habe, per mail schicken.
Teile mir in dem Fall deine mail adresse per Bote mit.
Gruß Peter
Wer einem Fremdling nicht sich freundlich mag erweisen, der war wohl selber nie im fremden Land auf Reisen.
Hallo,
in der Erstauflage (TESTAUFLAGE) habe ich durch vergleichen der französischen Ausgabe und einer Erstausgabe 3DM einen Fehler entdeckt. Auf der letzten Seite zum Abschluß der Geschichte fehlen die Unterschriften von Uderzo und Goscinny.
In der Werkedition mit Lexikon Band1 sind sie zum Beispiel vorhanden, so wie sie auch in der französischen Ausgabe abgedruckt sind.
Hat jemand von euch auch diesen Fehler
Abb. unten.
Gruß Peter
Dateianhänge
testauflage l.s xx.jpg (188.78 KiB) 19378 mal betrachtet
asterix d.G. fr l.S b.jpg (177.58 KiB) 19378 mal betrachtet
asterix d.G 3DM b.jpg (197.75 KiB) 19378 mal betrachtet
Wer einem Fremdling nicht sich freundlich mag erweisen, der war wohl selber nie im fremden Land auf Reisen.
Maulaf hat geschrieben: (...)
Zum Preis habe ich mal eine Annonce vom 21.12.1968 angefügt,
viele Grüße
Gregor
Wo wurde diese Annonce denn abgedruckt? Und auch interessant: Man beachte den Asterix-Schriftzug (das 'e') und die Schrift von "Der Gallier" - Das sah auf dem tatsächlich erschienenen Band dann etwas anders aus, wie auch die Position der anderen Textelemente...
Dateianhänge
vergleich3.jpg (243.96 KiB) 17636 mal betrachtet
Eigentlich hätte was passieren müssen, als ich auf den Knopf drückte!
Metusalix hat geschrieben:Und auch interessant: Man beachte den Asterix-Schriftzug (das 'e') und die Schrift von "Der Gallier" - Das sah auf dem tatsächlich erschienenen Band dann etwas anders aus, wie auch die Position der anderen Textelemente...
Es ist auch heutzutage immer noch so, dass Neuerscheinungen ab und zu grafisch etwas anderes gestaltet sind als die Ankündigungen dazu. Manchmal muss für die Öffentlichkeit etwas zusammengeschranzt werden, damit Werbung gemacht werden kann. Das sieht dann anders aus als die letztendlich freigegebene und veröffentlichte Version.