Themenbereiche bei Comedix
Re: Themenbereiche bei Comedix
Da Du hier - was ich begrüße - hier sowohl Anmerkungen zur deutschen Fassung, als auch zum Original sammelst, hier ein paar der unübersehbaren Wortspiele:
5,4: "J'ai passé l'âge de jouer avec les Goths." (Ich bin aus dem Alter raus, mit Lego zu spielen.)
6,2: "Ce n'est pas la période des soldes" (Es ist nicht die Zeit für den Schlussverkauf.)
6,12: "Un triomphe sans risque est un triomphe orphelin. - Prie pour le rester, toi, hors felin !" (Ein Triumph ohne Risiko ist ein Waisenkind-Triumph. - Bete du, dass du ohne Katzentiere bleibst!)
5,4: "J'ai passé l'âge de jouer avec les Goths." (Ich bin aus dem Alter raus, mit Lego zu spielen.)
6,2: "Ce n'est pas la période des soldes" (Es ist nicht die Zeit für den Schlussverkauf.)
6,12: "Un triomphe sans risque est un triomphe orphelin. - Prie pour le rester, toi, hors felin !" (Ein Triumph ohne Risiko ist ein Waisenkind-Triumph. - Bete du, dass du ohne Katzentiere bleibst!)
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7269
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Themenbereiche bei Comedix
Ja, ich habe mir auch viele franz. Ausgaben angeschafft, denn wenn ich bspw. auf Twitter Zitate aus den deutschsprachigen Ausgaben poste, werde ich oft nach den Originalen gefragt. Deshalb interessiert mich dieser Zusammenhang besonders.
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Re: Themenbereiche bei Comedix
kriegerische Ader - Blutige Anfänger - da ist eine Vene nicht weit!
Oder eine alte Krankenpfleger- und Ärzteweisheit:
In einem Krankenhaus muss man nur solange But abnehmen, bis man es kann!
Oder eine alte Krankenpfleger- und Ärzteweisheit:
In einem Krankenhaus muss man nur solange But abnehmen, bis man es kann!
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Re: Themenbereiche bei Comedix
14,4: "mon ami au caractère bien trempé. (mein Freund mit starkem (wörtlich: gehärtetem) Charakter). Die Replik von Asterix gibt (verändert) die Quintessenz eines Sprichwortes wieder: "Et comme tu dirais : 'On ne peut pas tremper mille fois mille personnes." nach: “On peut tromper une personne mille fois. On peut tromper mille personne une fois. Mais on ne peut pas tromper mille personnes, mille fois.” (Man kann eine Person tausend Mal betrügen. Man kann tausend Personen einmal betrügen. Aber man kann nicht tausend Personen tausend Mal betrügen).
Re: Themenbereiche bei Comedix
Hi,
vielleicht noch einige kleine Ergänzungen:
14-10: Phrasendrescher
15-1: Anspielung auf den Amerikanischen Traum / American Dream
15-7: Was ist mit Waldtierstimme gemeint?
35-1: Ist das die Moulin-Rouge im Hintergrund?
beim letzten Bild auf Seite 43 habe ich den Eindruck, dass Majestix zum ersten Mal wieder grinst
viele Grüße
Gregor
vielleicht noch einige kleine Ergänzungen:
14-10: Phrasendrescher
15-1: Anspielung auf den Amerikanischen Traum / American Dream
15-7: Was ist mit Waldtierstimme gemeint?
35-1: Ist das die Moulin-Rouge im Hintergrund?
beim letzten Bild auf Seite 43 habe ich den Eindruck, dass Majestix zum ersten Mal wieder grinst
viele Grüße
Gregor
Re: Themenbereiche bei Comedix
Ich weiss nicht, ob Du das mitbekommen hattest, aber in Paris werden die elektrischen Leihroller als erster Stadt in Europa wieder komplett verboten, allen Anbietern die Lizenzen entzogen. Also eine für Pariser sehr aktuelle Problematik.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert, hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7269
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Themenbereiche bei Comedix
Doch, dazu wäre mir der Bezug doch nicht passend genug, wenn ich die Sprachspiele im Themenbereich beschreibe.
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Re: Themenbereiche bei Comedix
15,1: "er drischt Phrasen" ist eine übliche Wendung - was ist daran erwähnenswert?Maulaf hat geschrieben: ↑1. November 2023 14:25 Hi,
vielleicht noch einige kleine Ergänzungen:
14-10: Phrasendrescher
15-1: Anspielung auf den Amerikanischen Traum / American Dream
15-7: Was ist mit Waldtierstimme gemeint?
35-1: Ist das die Moulin-Rouge im Hintergrund?
beim letzten Bild auf Seite 43 habe ich den Eindruck, dass Majestix zum ersten Mal wieder grinst
viele Grüße
Gregor
15,7: Im Original bestätigt Vicévertus Abraracourcix, die Stimme eines majestätischen Tieres zu haben. Im Allgemeinen ist er mit freundlichen Worten ja sehr großzügig, aber ob man das für ein Kompliment halten muss, scheint mir zweifelhaft.
In dem Zusammenhang: Agecanonix darf sich im Original darüber freuen, dass sein Körper als "lasciv" (lasziv / sinnlich) bezeichnet wird. Mir ist völlig unklar, warum Klaus Jöken das mit "morsch" wiedergibt.
35,1: Das ist sicher so zu verstehen. In "la Serpe d'or" hat sie zwar keine Flügel, aber in "Idéfix et les irréductibles" wird sie uns auch so gezeigt.
Re: Themenbereiche bei Comedix
07 - Wenn du Krieg willst, bereite den Frieden vor.
"Si vis pacem para bellum" (Wenn du (den) Frieden willst, bereite (den) Krieg vor) ist ein lateinisches Sprichwort, dass sich von Platon über Cicero, Cornelius Nepos und Vegetius entwickelt hat.
16 - winzige frische Fischhäppchen (Sushi?)
Im Original ist der Bezug ganz klar: "bouchées de poisson cru dans des morceaux d'algues" (Bissen von rohem Fisch in Algenstücken).
16 - Genau: "Ein gesunder Geist in einem gesunden Eber!"
Im Original klappt das Wortspiel besser: "Esprit sain dans un porcin" (gesunder Geist in einem Schweine...); "porcin" reimt sich auf "corps sain" (gesunder Körper).
17,5: Walnus gibt den harten Kerl - im Original: "Oranjajus est pressé" (Saftorange ist ausgepresst/ in Eile).
18 - Meditative Dufttherapie, regeneratives Flechten, Positive Schwingungen
Im Original: "aux senteurs apaisantes - soyez moins tressés - aux vibrations positives" (zu den beruhigenden Düften - seit weniger bezopft; reimt sich auf "stressés" (gestresst). Zum Glück sind die meisten Wortspiele nicht nur besser als bei Ferry, sondern auch weniger visuell verankert, s. der Murmeltier-Hamster im letzten Band.
18,3: "rennt rum" trifft es nicht ganz, besser, aber wohl zu lang, wäre: "betätigt sich sportlich".
"Si vis pacem para bellum" (Wenn du (den) Frieden willst, bereite (den) Krieg vor) ist ein lateinisches Sprichwort, dass sich von Platon über Cicero, Cornelius Nepos und Vegetius entwickelt hat.
16 - winzige frische Fischhäppchen (Sushi?)
Im Original ist der Bezug ganz klar: "bouchées de poisson cru dans des morceaux d'algues" (Bissen von rohem Fisch in Algenstücken).
16 - Genau: "Ein gesunder Geist in einem gesunden Eber!"
Im Original klappt das Wortspiel besser: "Esprit sain dans un porcin" (gesunder Geist in einem Schweine...); "porcin" reimt sich auf "corps sain" (gesunder Körper).
17,5: Walnus gibt den harten Kerl - im Original: "Oranjajus est pressé" (Saftorange ist ausgepresst/ in Eile).
18 - Meditative Dufttherapie, regeneratives Flechten, Positive Schwingungen
Im Original: "aux senteurs apaisantes - soyez moins tressés - aux vibrations positives" (zu den beruhigenden Düften - seit weniger bezopft; reimt sich auf "stressés" (gestresst). Zum Glück sind die meisten Wortspiele nicht nur besser als bei Ferry, sondern auch weniger visuell verankert, s. der Murmeltier-Hamster im letzten Band.
18,3: "rennt rum" trifft es nicht ganz, besser, aber wohl zu lang, wäre: "betätigt sich sportlich".
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7269
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Themenbereiche bei Comedix
Sehr schön! Vielen lieben Dank. Neue Erkenntnisse gerne hier zusammenfassen. Derzeit habe ich die Sprechblasen bis Seite 24 dokumentiert. Danach folgen die einzelnen Artikelseiten für die Datenbank.
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Re: Themenbereiche bei Comedix
In ihrem Abschiedsbrief schreibt Gutemine, dass sie "auch mal andere Luft atmen" müsse, was Obelix nicht versteht (25,4), und es sich dann halt irgendwie zusammenreimt. In 27,5 erklärt sich für ihn alles, was dann eine Anspielung auf die "verpestete Luft" von Lutetia aus der Goldenen Sichel ist.
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7269
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Themenbereiche bei Comedix
So, die Volltextsuche ist nun wieder komplett.
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Re: Themenbereiche bei Comedix
Wow, das ging ja flott! Und das, wo doch der neue Band angeblich zu textlastig sein soll - was ich allerdings nicht finde.
Re: Themenbereiche bei Comedix
Hast Du eine gute OCR-Software die den Asterix-Hausfont lesen kann?
Si vis pacem, evita bellum.
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7269
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Themenbereiche bei Comedix
Ja. Oculi hominis.
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de