Hallo Erik!
Schon möglich, aber man muß Peter zugeben, daß es schon erstaunlich ist, daß da "Agécanonix es sa femme" draufsteht. Von dieser Packung besitze ich zwar kein Exemplar, aber ich habe ein paar wenige andere, darunter "Asterix und Obelix" und "2 gallische Bauern". Und da stehen diese Bezeichnungen auf dem Cover jeweils auf deutsch drauf.
Ja, - in der Tat erstaunlich, daß es offensichtlich mehrere Varianten gab! - Ich hatte mich oben nur auf die Sprechblase bezogen, aber wie es aussieht, dürfte bei einer Verpackungsserie neben der Sprechblase in Landessprache auch noch die nicht-übersetzte Originalbezeichnung der Figuren beibehalten worden sein.
Ich würde hier schon meinen, daß es sich Deinem Bild nach um einen Preisaufkleber handelt, nicht um einen Aufdruck. Man sieht eine Farbabstufung zum Hintergrundweiß. Aber ich gebe Dir ja Recht, daß es - ohne weitere Hinweise - auch so Indiz genug ist.
Das schon, der Vergleich bezog sich ja auf andere Figuren der weißen Serie, was eben eine Erwiterung des Angebots auf ursprünglich nicht für den außerfranzösischen Markt vorgesehene Figuren nahelegt, die schließlich aber doch noch mit reingenommen wurden, wahrscheinlich aufgrund der Tatsache, daß diese Serie ein echter "Renner" im Handel war!
- Dafür spricht auch, wie professor schreibt, daß "
die Blisterpacks die letzten [waren,]
die verkauft wurden."
LG, Andreas